THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама

Очень сложно представить себе современный бизнес без ведения деловой переписки. Особенно это важно при сотрудничестве с международными компаниями. Но зачастую написать деловое письмо на английском бывает достаточно сложно.

I don"t like to leave anything unfinished. I have an absolute need to see that every phone call is returned, every letter answered.

Я не люблю оставлять что-либо незавершенным. Мне абсолютно необходимо видеть, что отвечен каждый телефонный звонок и ни одно письмо не осталось без ответа.

~ Alan W. Livingston

Как вы знаете, имеют свои особенности. В деловой переписке на английском надо не просто показать знание языка, но и уладить рабочие моменты, придерживаясь определенной структуры и руководствуясь нормами делового этикета.

В этой статье Вы узнаете, какие деловые письма на английском существуют, ознакомитесь с фразами и клише. Также найдете примеры и готовые деловые письма на английском с переводом.

Деловые письма на английском с переводом

В деловой переписке существуют различные шаблоны бизнес писем на английском в зависимости от темы и целей письма.

Существует много типов деловых писем, в нашей статье мы подобрали наиболее распространенные из них

(Letter of Congratulation)

Часто отправляют сотрудникам или партнерам, чтобы подчеркнуть их персональный вклад в развитие отрасли или чтоб поздравить с личными достижениями и памятными датами.

Пример письма-поздравления на английском Перевод на русский
Mr John Lewis
General Manager
Hoverny Ltd
4567 Snake street
Oakland, California

Howard Stanley
9034 Canyon Street
San Francisco, California
USA, 90345

October 01, 2015

Dear Mr Stanley,
October, 02 will be a remarkable day of your 10th anniversary as a member of Hoverny Ltd. During these years of work you proved to be a loyal and qualified worker with great potential. We recognize the contribution you make in our company success and wish to congratulate you upon your 10th anniversary.
With respect,
John Lewis,
General Manager

От: г-н Джон Льюис,
генеральный директор
Ховерни Лтд
4567 Снейк стрит,
Оакленд, Калифорния

Кому: Ховард Стенли
9034 Каньон стрит,
Сан Франциско, Калифорния,
США 90345

Уважаемый г-н Стенли,
02 октября будет 10 лет Вашей работы в Ховерни Лтд. За период своей работы Вы показали себя верным и квалифицированным сотрудником с высоким потенциалом. Мы признательны Вам за Ваш вклад в успех нашей компании и хотим поздравить Вас с 10-летней годовщиной.
С уважением,
Джон Льюис,
Генеральный директор.

Письмо-приглашение (Letter of Invitation)

Чаще всего деловые Letter of Invitation отправляют, чтобы пригласить на мероприятия, связанные с деятельностью компании.

Пример письма-приглашения на английском Перевод на русский
Dear Charles Milton,

I would like to invite you to a seminar that I"m confident will interest you.

The 3D Technologies Seminar held at the Moscow Crocus Congress Centre on June 13 will feature lectures by several key programmers and designers in the field of 3D modeling, with topics including trilinear filtering, anti-aliasing and mipmapping.

I am enclosing 3 tickets for you. I hope that you decide to attend and I am looking forward to seeing you there.

Igor Petrov ,
Managing Director Ltd. The company "Center"
Tel: +7 912 ХХХХХХХ

Уважаемый Чарлз Милтон,

Я хотел бы пригласить Вас на семинар, который я уверен, заинтересует Вас.

На семинаре, посвященном 3D-технологии, который состоится в Московском Крокус Конгресс Центре 13 июня, прочтут лекции несколько ключевых программистов и дизайнеров по 3D-моделированию, включая трилинейную фильтрацию, сглаживание и мипмаппинг.

Я прилагаю 3 билета для Вас. Я надеюсь, что Вы примете участие в семинаре, и я с нетерпением жду встречи с вами.

С уважением,

Игорь Петров,
Управляющий ООО Компания "Центр"
Tel: +7 912 ХХХХХХХ

Письмо о приеме на работу (Letter of Acceptance)

Letter of Acceptance очень желанно в Вашем почтовом ящике, ведь оно уведомляет Вас о принятии на работу.

Пример письма о приеме на работу на английском Перевод на русский
Mrs Jane Tumin
HR Manager
Sommertim
7834 Irving Street
Denver, Colorado

Mrs Lean
9034 Cody Street
Denver, Colorado
USA, 90345

February 15, 2016

Dear Mrs Lean
With reference to our telephone conversation yesterday I am glad to tell you that we offer you the position of Senior Lawyer in our company. You will be provided with company car according to the corporate policy and full medical insurance. Your salary will be $100 000 per year according to your request. You may learn about job conditions in job offer attached to this letter.

Jane Tumin,
HR Manager

От: г-жа Джейн Тюмин,
менеджер по персоналу
Соммертим
7834 Ирвинг стрит,
Денвер, Колорадо

Кому: г-жа Лин
9034 Коди стрит,
Денвер, Колорадо,
США 90345

Уважаемая г-жа Лин
Применительно к нашему вчерашнему телефонному разговору я рад сообщить Вам, что мы предлагаем Вам позицию старшего юриста в нашей компании. Вам будет предоставлен служебный автомобиль в соответствии с политикой компании и полная медицинская страховка. Ваша заработная плата будет составлять 100 тысяч долларов США в год в соответствии с вашим запросом. С полным перечнем условий работы вы можете ознакомиться в приложении к письму.

С уважением,

Джейн Тюмин,
Менеджер по персоналу

Письмо-заявление (Application letter)

Содержит ваше и предложение себя в качестве работника. Не путайте его с , о котором мы рассказывали ранее!

Пример письма-заявления на английском Перевод на русский
Kira Stan
7834 East street
Chicago, Illinois

Trend&Fashion
9034 Groom Street
Chicago, Illinois
USA, 90345

Dear Sirs
With reference to your vacancy for Office Manager I am sending you my CV attached to this letter. I have an experience of working as a secretary for 2 years in a small company where I had no career prospects. I am the Bachelor of Business Administration and so I think my education would allow me to make a significant contribution to your company. I would be very grateful if you consider my application.

Kira Stan

От: г-жа Кира Стэн
7834 Ист стрит,
Чикаго, Иллинойс

Кому: «Тренд&Фэшн»
9034 Грум стрит,
Чикаго, Иллинойс,
США 90345

Уважаемые господа
В ответ на Вашу вакансию офис-менеджера я отправляю Вам свое резюме, приложенное к этому письму. Я имею опыт работы секретарем в течение 2 лет в маленькой компании, где у меня не было карьерных перспектив. Я имею степень бакалавра управления и поэтому я думаю, что мое образование позволит мне сделать значительный вклад в Вашу компанию. Я была бы Вам очень благодарна, если Вы рассмотрите мое заявление.

С уважением,

Кира Стэн

Письмо-предложение (Commercial Offer)

Такое письмо отправляется вашему потенциальному деловому партнеру с вашими условиями и предложениями о сотрудничестве.

Пример письма-предложения на английском Перевод на русский
Mr Dean Hipp
General Director
Roses For You
4567 Camino Street
San Diego, CA

Mrs Olga Linnet
Perfect Wedding
9034 South Street
San Diego, CA
USA, 90345

March 10, 2016

Dear Mrs Linnet
Your wedding agency is becoming more and more popular in our city. I would like to help you make it more attractive to the customers. I am the owner of rose gardens, we grow fine roses all the year round. Roses would become a very good decoration for all wedding ceremonies. The prices are reasonable and include the designer service. More information you may find in the brochure attached.

Yours sincerely,

Mr Dean Hipp
General Director

От: г-н Дин Хипп,
генеральный директор
Розы для Вас
4567 Камино стрит,
Сан Диего, штат Калифорния

Кому: г-же Линнет,
Перфект Уеддинг
9034 Саус стрит,
Сан Диего, штат Калифорния,
США 90345

Уважаемая г-жа Линнет
Ваше свадебное агентство становится все более популярным в нашем городе. Я бы хотел помочь Вам сделать его еще более привлекательным для Ваших клиентов. Я являюсь владельцем розовых садов мы выращиваем розы круглый год. Розы станут хорошим украшением всех свадебных церемоний. У нас разумные цены, включающие в себя услуги дизайнера. Более подробную информацию Вы можете найти в приложенной брошюре.

С уважением,

Дин Хипп,
Генеральный директор

Письмо-жалоба (Letter of Complaint)

Letter of Complaint содержит жалобу или претензии на качество приобретенного товара или оказанных услуг.

Пример письма-жалобы на английском Перевод на русский
Mr Jack Lupin
7834 17th Street
Detroit, Michigan

Electronics Ltd
9034 Commerce Street
Detroit, Michigan
USA, 90345

April 25, 2017

Dear Sirs,
I am writing to inform you that yesterday I got my new TV set which was delivered by your delivery service. The package was undamaged so I signed all documents and paid the rest of the sum. But when I unpacked it I found several scratches on the front panel. I would like you to replace the item or give me back my money. Please let me know your decision within 2 days.

Yours faithfully,

Jack Lupin

От: г-н Джек Люпин
7834 17-ая стрит,
Детройт, Мичиган

Кому: Электроникс Лтд
9034 Коммерс стрит,
Детройт, Мичиган,
США 90345

Уважаемые господа, Я пишу Вам, чтобы сообщить о том, что вчера я получил свой новый телевизор, который был доставлен Вашей службой доставки. Упаковка была без видимых повреждений, поэтому я подписал все документы и оплатил оставшуюся сумму. Но когда я вскрыл упаковку, то обнаружил несколько царапин на передней панели. Я бы хотел заменить телевизор на другой или вернуть свои деньги. Пожалуйста, сообщите мне о своем решении в течение 2 дней.

С уважением,

Джек Люпин

Письмо–извинение (Letter of Apology)

Письмо–извинение (англ. Letter of Apology ) обычно отправляется в ответ на письмо-жалобу, чтобы извиниться перед покупателем или прояснить недоразумение.

Пример письма-извинения на английском Перевод на русский
Mr Dereck Smith
General Manager
Electronics Ltd
9034 Commerce Street
Detroit, Michigan
USA, 90345

Mr Jack Lupin
7834 17th Street
Detroit, Michigan

April 28, 2017

Dear Mr Lupin,
It was distressing to learn that the TV set that we delivered to you on April 24 was scratched. We do not have any idea how it may have happened that is why we are very sorry that this unfortunate incident occurred and ready to exchange your scratched TV for another one.

Yours sincerely,

Mr Derek Smith
General Manager

От: г-на Дерека Смита,
генерального менеджера,
Электроникс Лтд
9034 Коммерс стрит,
Детройт, Мичиган,
США 90345

Кому: г-н Джек Люпин
7834 17-ая стрит,
Детройт, Мичиган

Уважаемый г-н Люпин, Нам было очень неприятно узнать, что телевизор, который мы Вам доставили 24 апреля, оказался поцарапанным. У нас нет никаких предположений, как это могло получиться, и поэтому мы приносим свои глубочайшие извинения за этот неприятный инцидент и готовы обменять Ваш поцарапанный телевизор на другой.

С уважением,

Дерек Смит
Генеральный менеджер

Письмо для выражения сожаления и соболезнования (Letter of Sympathy)

Каждому человеку очень важно чувствовать поддержку в трудную минуту, будь это Ваш близкий друг, коллега или деловой партнер.

Деловое письмо-соболезнование на английском языке обычно состоит из таких частей:

  • Выражение соболезнования в связи с уходом из жизни человека.
  • Ваши воспоминания о нем, перечисление его положительных качеств.
  • Повторное выражение ваших соболезнований. Просьба обращаться к вам за помощью, если возникнет такая необходимость.

Желательно дополнить такое письмо Вашими собственными воспоминаниями о человеке или, если вы его не знали лично, то тем хорошим, что вы о нем знали или слышали.

Пример письма-соболезнования на английском Перевод на русский
Dear Mr Smith,
Today morning we heard the sad news of your wife’s death… All the employees of our department have sent their support and condolences. Please don’t worry about the upcoming projects and meetings which are coming up next month. If there is any report that is required I will get it from other team members. If there is anything that we can help you with please feel free to call us at 12345678.

Sincerely,
Ben Jones

Уважаемый г-н Смит
Сегодня утром мы услышали печальную новость о смерти вашей жены... Все сотрудники нашего отдела выражают свою поддержку и соболезнования. Пожалуйста, не беспокойтесь о предстоящих проектах и встречах, которые появятся в следующем месяце. Если есть какой-либо отчет, который требуется, я получу его от других членов команды. Если есть что-то, чем мы можем вам помочь, пожалуйста, позвоните нам по телефону 12345678.

С уважением,
Бен Джонс

Письмо–просьба (Request letter/Enquiry Letter)

Письмо-просьбу или письмо-запрос отправляют, когда необходимо получить информацию об услуге или товаре, выяснить цену или условия доставки.

Перевод на русский
Mr Ken Smith
9034 Commerce Street
Detroit, Michigan
USA, 90345

ParkInn Hotel
7834 17th Street
Tampa, Florida

Dear Sir or Madam
I"d like to book a single room in your hotel from August 1 till August 10. Could you please tell me the price per night including breakfast and dinner if possible? Do you have airport transfer and car rent service?

I am looking forward to your reply,
Mr Ken Smith

От: г-на Кена Смита
9034 Коммерс стрит,
Детройт, Мичиган,
США 90345

Кому: Отель ПаркИнн
7834 17-ая стрит,
Тампа, Флорида

Уважаемый(-ая) г-н (г-жа) Я бы хотел забронировать одноместный номер в Вашем отеле с 1 по 10 августа. Не могли бы Вы сообщить мне стоимость за одну ночь, включая завтрак и ужин, если это возможно? У Вас есть доставка из аэропорта и услуга аренды автомобиля?

С нетерпением жду Вашего ответа,
Кен Смит

Письмо–ответ на запрос информации (Reply to Information Inquiry /Reply Quotation)

В этом письме содержится запрашиваемая информация. Основное правило для Reply to Information Inquiry четко ответить на вопросы в письме-запросе.

Пример письма-просьбы на английском Перевод на русский
Ms Jennifer Watson
Sales Manager
ParkInn Hotel
7834 17th Street
Tampa, Florida

Mr Ken Smith
9034 Commerce Street
Detroit, Michigan
USA, 90345

Dear Mr Smith
Thank you for your enquiry about the staying in our hotel. We have a single room available at the period you stated. The price is $85 per night. Breakfast and other meals are not included as we do not have such service. But there is a buffet in our hotel where you can have meals at any time of the day and night. We have airport transfer service, it"s free for our guests, as well as Wi-Fi. It is also possible to rent a car in our hotel in advance together with reserving a room. If you have any more questions we are ready to answer.

Yours sincerely,

Jennifer Watson
Sales Manager

От: г-жи Дженнифер Уотсон,
менеджер по продажам,
Отель ПаркИнн
7834 17-ая стрит,
Тампа, Флорида

Кому: г-н Кен Смит
9034 Коммерс стрит,
Детройт, Мичиган,
США 90345

Уважаемый г-н Смит
Спасибо за Ваш интерес к нашему отелю. У нас есть свободный одноместный номер на период времени, который Вы указали в своем письме. Стоимость составляет 85 долларов США за ночь. Завтрак, обед и ужин не входят в стоимость, так как у нас нет такой услуги. Но у нас в отеле есть буфет, где вы можете пообедать в любое время суток. У нас есть услуга по доставке наших гостей из аэропорта, она бесплатная, также как и беспроводной интернет. Также Вы можете заранее заказать аренду автомобиля при бронировании номера. Если у Вас еще есть вопросы, то мы с радостью ответим на них.

С уважением,

Дженнифер Уотсон
Менеджер по продажам

Как написать деловое письмо на английском

Сегодня деловые электронные письма на английском почти полностью заменили традиционный способ корреспонденции.

Современная деловая переписка происходит преимущественно онлайн, особенно если ваши коллеги или партнеры работают в других часовых поясах. Коммуникация посредством бизнес емейлов является неотъемлемой частью мирового бизнес-процесса.

Поэтому очень важно знать не только общие правила написания деловых писем, но также их культурные и стилевые особенности емейлов на английском.

Планирование делового письма на английском языке.

Прежде чем приступить к написанию делового письма на английском, нужно ответить для себя на вопросы:

  • Кому я пишу это письмо?
  • Зачем я пишу это письмо?
  • Нужно ли включать в письмо специфические детали?
  • Необходим ли мне ответ на письмо?

Особенно аккуратным необходимо быть с информацией, которую пересылаете по электронной почте. Не нужно отправлять конфиденциальные данные по e-mail, ведь почту часто взламывают.

Структура делового электронного письма на английском

Структура делового письма на английском.

Главными преимуществами электронной почты (e-mail) по сравнению с обычной почтой, или snail-mail , «улиточной» почтой, как её в шутку называют по-английски, являются ее скорость и прямая, без посредников, связь с адресатом.

Мы отправляем электронное письмо с целью получения быстрого ответа или ожидаем от адресата каких-либо быстрых действий.

Важно!

Электронное письмо должно быть коротким и содержать понятную адресату информацию об основном содержании сообщения.

Независимо от того, является ли электронное письмо формальным или неформальным, оно должно иметь четкую логичную структуру, которая представлена ниже.

Адрес отправителя письма и адрес получателя письма (Heading)

В верхней строке формы электронного сообщения вводится адрес электронной почты (e-mail address ).

Следите за его правильностью, так как при отсутствии всего одного подчеркивания или точки письмо не дойдёт до адресата.

Тема письма (Subject)

Театр начинается с вешалки, а email - с темы письма, которая размещается в специальной строке сверху.

Постарайтесь уложиться в 5-7 слов и в то же время обязательно укажите самую важную деталь в теме письма, например: Marketing Meeting Agenda (рус. план встречи по маркетингу)

Если для вас важно, чтобы на письмо ответили быстро или обратили на него особое внимание, используйте слово URGENT (рус. Срочно!) или фразу PLEASE READ (рус. Пожалуйста, прочтите!) в начале темы вашего письма.

Также для подчеркивания важности письма можно использовать значок High Importance (рус. очень важное) , который добавит красный восклицательный знак в строку темы вашего письма.

Приветствие и обращение (Salutation)

В деловом письме на английском языке очень важно написать правильно имя получателя и его пол. Используйте для женщин обращение госпожа (Ms ) и господин (Mr ) для мужчин.

В менее официальной обстановке или после длительного периода переписки приемлемо именовать получателя по его имени.

После обращения ставиться запятая (двоеточие в Северной Америке). Можно вообще не ставить знаки препинания, это стало модным в письмах на английском языке.

Основное содержание (Body)

Во вступлении делового письма на английском языке обычно используют дружеское приветствие, благодарность за проявленное внимание или,иногда, начинает формулироваться основная мысль послания.

Например:

Thank you for your prompt response (рус. Спасибо за быстрый ответ)

Following last week’s presentation, I have decided to write to you… (рус. После презентации на прошлой неделе я решил написать вам...)

I am writing to you regarding… (рус. Я пишу вам о...)

После короткого вступления в первом абзаце формулируется основная мысль Вашего письма в одном или двух предложениях. Используйте несколько коротких абзацев, чтобы более подробно описать основные положения вашего сообщения.

Если для этого достаточно одного абзаца, то не пишите дополнительные только для того, чтобы письмо казалось длиннее.

Заключительная часть (Closing)

В заключительном абзаце делового письма на английском языке необходимо сделать напоминание, указать на срочность запроса, либо поблагодарить за оказанное внимание, следует указать, какие действия вы ожидаете от собеседника.

Например:

Looking forward to your reply (рус. Ждем Вашего ответа)

Don’t hesitate to contact me back if you have any questions (рус. Не стесняйтесь обращаться ко мне, если у вас есть вопросы.)

Конец письма (Signature)

В завершении делового письма на английском языке перед именем ставиться завершающая фраза, обычно это слово Sincerely (рус. искренне).

Для писем в Великобританию, которые начинаются с фраз Dear Sir, Dear Sirs, Dear Madam, Dear Sir or Madam , завершающая фраза - Yours faithfully (рус. с уважением).

Для США подходит вежливая и нейтральная фраза - Very truly yours (рус. Искренне Ваш). Если вы пишите старому знакомому наиболее подходящей завершающей фразой будет - Cordially yours (рус. сердечно Ваш).

Если вы использовали знаки препинания (запятую или двоеточие) в приветствии английского делового послания, то необходимо поставить запятую и после завершающей фразы, перед Вашим именем.

Если вы не использовали знаки препинания в приветствии на английском, то не используйте их и после завершающей фразы, например: Sincerely yours… или Many thanks…

Деловое письмо на английском фразы, клише

Написать официальное письмо на английском легко, если вы знаете клише и фразы для делового письма и умеете ими пользоваться

Мы подобрали наиболее популярные фразы, используемые в бизнес переписке . Более подробный список фраз для деловых писем Вы найдете в нашей статье “Фразы для деловой переписки на английском”. Также можно использовать готовые клише из наших примеров деловых писем.

Фразы и клише для деловой переписки на английском с переводом

Сокращения в бизнес переписке

Но используйте такие сокращения осторожно, так как не все люди с ними знакомы и вас могут неправильно понять.

Адрес электронной почты на английском языке

Первая часть электронного адреса (мы сейчас говорим об адресах деловых, не личных) состоит из фамилии и инициалов человека, к которому вы обращаетесь, или названия отдела/подразделения, или, возможно, его сокращения.

Вторая часть , которая следует сразу за знаком @ (произносится at ), – это название ISP (провайдера интернет-услуг), организации или сокращения этого названия.

Обычно последняя часть адреса включает в себя название домена в зависимости от типа организации (например, .co для company, .ac – academic – для университета) или названия страны, из которой отправлено сообщение (например, .no для Норвегии, .uk для Великобритании и т. д.).

Вот несколько других примеров названий доменов:

  • .biz – бизнес;
  • .gov – правительственная организация;
  • .org – некоммерческая организация (например, благотворительная организация);
  • .pro – профессия (например, медицина, право)

Готовое деловое письмо на английском языке с переводом

Деловое письмо на английском образец

Пользуясь примерами готовых деловых писем с переводом, можно составить собственное отличное письмо на английском. Ниже приведен пример электронного письма-просьбы о предоставлении информации.

Шаблон письма на английском Перевод на русский
To: [email protected]
CC:
BCC:
Date: 10/30/2012
Subject: Receiving the price list

Dear Mr. Roger Gill,

Your advertisement in the May issue of Aquarium Plants magazine is of great interest to us.

We would like to know more about your company"s products offers and would appreciate receiving your wholesale price list.

It is our desire to offer our customers the widest selection of aquarium plants , and we are therefore interested in new plants.

We will look forward to your prompt response. Thank you.

Alexander Popov,
Director of the Aqua Ltd., Ekaterinburg, Russia
[email protected]

Кому: [email protected]
Копия:
Скрытая:
Дата: 30.10.2017
Тема: Получить прайс-лист

Уважаемый господин Роджер Гилл,

Мы хотели бы знать больше о продукции Вашей компании и хотели бы получить Ваш прайс-лист оптовых цен.

Мы стремимся к тому, чтобы предложить нашим клиентам самый широкий выбор аквариумных растений, и поэтому мы интересуемся новыми растениями.

Мы надеемся на быстрый ответ. Спасибо.

Александр Попов,
Директор ООО Аква,
Екатеринбург, Россия,
[email protected]

Советы при написании делового письма на английском языке

Выполнение простых правил по написанию бизнес писем на английском улучшит качество общения внутри компании и с клиентами и агентами.

В современном мире деловая переписка приобрела несколько другой окрас, ведь уже не нужно подолгу ждать ответа и с помощью электронной почты можно молниеносно решать нужные вопросы. Но и в электронной переписке на английском есть свои правила и табу.

Правила хорошего тона в деловом общении на английском языке

Дабы избежать ошибок и непонимания в общении, придерживайтесь совсем простых и эффективных правил переписки.

Одно письмо одному адресату.

Заполняйте поле «Тема письма» адекватно его содержанию.

Формулировка темы должна точно отражать предмет переписки. Указание темы экономит время адресата, позволяя ему сразу оценить содержание получаемого письма и оперативно принять решение о его приоритетности при прочтении.

Точность адресации.

Правильное заполнение полей «Кому» (TO), «Копия» (СС), «Скрытая копия» (BCC) – важнейший инструмент оперативности и этичности общения.

Чтобы не допускать ошибок в работе с этими полями, необходимо знать их назначение, общепринятое в современной деловой среде:

  • если ваше имя стоит в поле прямого адресата («TO») – это означает, что от вас отправитель письма ждет ответ на свой вопрос;
  • если в этом поле помещены несколько адресатов, то это означает, что отправитель письма ждет ответа от каждого или от любого из адресатов;
  • если ваше имя помещено в поле «СС» (carbon copy), это означает, что отправитель хочет, чтобы вы были в курсе вопроса, при этом ответа от вас он не ждет. Вступать в предмет переписки, если ваше имя находится в поле «СС», не следует. Если вы все-таки решите вступить в переписку, то признаком хорошего тона будет начать письмо извинением за вмешательство;
  • в поле «BCC» (blind carbon copy) помещаются адресаты (скрытые адресаты), которые должны быть в курсе переписки, но их информированность не должна быть очевидной для прямых адресатов;
  • отправка письма с заполненным полем «BCC» предполагает предварительную договоренность или последующую информированность автора письма и скрытых адресатов о причине и целях такой формы информированности;
  • скрытому адресату не следует вступать в предмет переписки из поля «BCC».

Используйте в письме приветствие и персональное обращение к адресату.

Исключением является только очень быстрый во времени вариант переписки (вопрос-ответ), который напоминает общение в формате ISQ.

Персональное обращение наделяет письмо индивидуальной направленностью, повышает «включенность» Вашего адресата в предмет переписки.

Адресат, который получил письмо – ОБЯЗАН ОТВЕТИТЬ.

Цикл переписки состоит из письма и ответа. Если переписка разрастается до пяти-десяти и более сообщений – это уже чат или форум.

Текст своего ответа следует помещать вверху (в начале) письма, а не внизу. Это избавляет адресата от необходимости «прокручивать» предыдущий текст переписки в поисках написанного вами ответа.

Экономьте своё время и время Вашего респондента – пишите письма, которые требуют минимум пояснений и выяснений.

Сохраняйте историю переписки.

Не следует начинать ответ на письмо адресата как новое письмо (без сохранения истории переписки). Такой ответ будет вынуждать получающего адресата тратить время на поиски первоначального сообщения.

Оставляйте подпись и контактную информацию после каждого письма. Этим вы обеспечите для адресата возможность дополнительной оперативной связи в случае ее необходимости.

Всегда проверяйте орфографию письма!

Жуткое впечатление оставляют письма от специалистов, с ошибками.

Это мелочи, по которым о нас судят наши клиенты и по которым складывается мнение о сотрудниках внутри компании.

Объем пересылаемых вложений не должен превышать 3 МГб.

Более объемные файлы могут создать проблемы, т.к. могут не пройти через почтовый сервер адресата.

Используйте универсальные кодировки: Zip или rar для пересылаемых файлов. Другие расширения могут блокироваться или отрезаться при пересылке и создавать проблемы для адресата.

7 главных табу деловой переписки на английском языке

Деловая переписка – дама капризная и требовательная. Вы можете общаться со своими партнерами с помощью электронной почты или отправлять официальные письма с логотипом компании в красивых конвертах на бумаге корпоративного цвета, но всего несколько нюансов могут погубить все ваши старания наладить коммуникацию с нужными вам людьми.

Табу №1 Писать пространно и ни о чем.

Краткость в деловом мире – это не только сестра таланта, но и лучшая подруга эффективного сотрудничества. Максимально комфортен при прочтении объем письма, укладывающийся «в один экран», максимум – в объем текста одного листа формата А-4.

Если получатель с первых строк не заинтересуется вашим письмом – он вряд ли будет утруждать себя составлением ответа или рассматриванием вашего делового предложения.

Если же вы являетесь деловыми партнерами, то пространные послания могут быть восприняты как неуважение к получателю – ведь вы безразлично относитесь к одному из самых ценных ресурсов мира бизнеса – времени. Так стоит ли поддерживать с вами деловые связи?

Не пишите длинные, запутанные письма. Длинные письма не дают шанса корреспонденту разобраться в сути вопроса. Поэтому правка готового письма обязательный этап работы, который поможет избежать недоразумений и путаницы. Перечитайте текст и убедитесь, что в нем нет двузначных фраз или предложений.

Табу № 2 Начинать с негатива

Нельзя начинать письмо со слов: Unfortunately, I am afraid that, I am sorry to inform you that, We regret to inform you that и подобных.

Как бы ни хотелось вам сообщить сначала о проблеме, не стоит этого делать сразу после приветствия, иначе ваш “Dear Mr. Smith” может приобрести внезапную аллергию на открытие писем от вашей компании, несмотря на всю сдержанность настоящего английского джентльмена.

Табу № 3 Использовать сокращения

Милые фразы, которые экономят время и добавляют теплоты вашему посланию, лучше использовать в дружеской неформальной переписке.

Приведем примеры таких фраз:

CU (рус. Увидимся)

thx/TX (рус. спасибо)

RUOK? (рус. Ты в порядке?)

FYI (рус. для сведения)

Забудьте о них, когда составляете деловое письмо. Исключениями могут быть сокращения для электронного делового письма. Но прежде следует убедиться, что получатель хорошо ориентируется среди всего разнообразия сокращений.

Наличие смайлов в деловом письме – не обсуждается. Просто подумайте, отнеслись бы вы серьезно к деловому партнеру, который украсил бы свое послание такими художествами: :-O:-(:-<:-/ ?

Табу № 4 Забыть о вложениях

Забыть предупредить получателя о прилагаемых файлах (в электронной переписке) недопустимо! В бумажном варианте делового письма, как правило, также принято объемные документы сопровождать краткой информацией об их содержании.

Если же отправляете письмо по электронной почте и не акцентируете внимание на том, что к письму прилагаются документы, гарантия того, что получатель их откроет, почти равна нулю.

Полезные фразы:

We enclose / are enclosing (рус. Мы прилагаем / вкладываем…)

We are sending you ... under separate cover (рус. Мы отправляем вам... в отдельном документе)

Please enclose ... with your reply (рус. Пожалуйста, приложите/вышлите... с ответом)

Enclosed you will find a copy of the contract… (рус. Во вложениях вы найдете копию контракта …)

Табу № 5 Шутить и иронизировать.

Не позволяйте себе иронии в письмах. Это граничит с грубостью. В деловой переписке такая вольность как остроты совершенно не допускается.

Табу № 6 Экспериментировать с форматом

Играться с форматированием и использовать цветной или нестандартный шрифт нежелательно.

Это не добавит Вашему письму оригинальности, более того, укажет на Вашу несерьезность.

Табу № 7 Панибратствовать

Использовать прощание “Best wishes / Best regards” (рус. Всего хорошего) в письме к незнакомым или малознакомым людям нельзя!

Даже если вы каждую среду отправляете письмо некоему Mr. Freeman , это не делает вышеуказанного Mr. Freeman вашим близким другом.

Лучше заканчивать письмо нейтральным Yours faithfully (если не знаете, как зовут получателя) или Yours sincerely (если имя получателя Вам известно).

В заключение:

Хороший стиль в написании писем дисциплинирует также, как и ежедневная чистка зубов. Поэтому придерживайтесь делового стиля, соблюдайте все правила бизнес-переписки и с Вами всегда будет приятно иметь дело.

А если Вы до сих пор чувствуете неуверенность в деловом общении, рекомендуем Вам пройти в нашей школе.

Вконтакте

Язык деловой переписки - это язык занятых и серьезных людей, которые ценят свое время, поэтому не тратят его попусту, а общаются вежливо, с достоинством и только по существу. В языке деловой переписки существуют определенные правила и шаблоны, которые необходимо знать, чтобы грамотно и профессионально вести переписку с коллегами и партнерами вашей компании.

Язык деловой переписки: основные правила

Основные правила языка деловой переписки таковы:

  • ">доброжелательность;
  • официальность;
  • вежливость;
  • отсутствие экспрессивных выражений эмоций;
  • отсутствие панибратства;
  • максимальная информативность;
  • лаконичность.

Никаких проявлений эмоций, никаких фраз, лишенных прямого смысла, никаких «размышлений вслух» - только четкие и понятные фразы, написанные грамотно и без ошибок. Будьте вежливы, учтивы, доброжелательны, бережно относитесь к времени своего адресата, не шлите длинных посланий, особенно по электронной почте. Однако избегайте излишней казенности языка деловой переписки, иначе вы рискуете запутать читателя или отпугнуть чрезмерной сухостью. Старайтесь балансировать на грани сухости и доброжелательной беспристрастности.

Обязательно указывайте дату письма. Если вы отвечаете с опозданием, то обязательно извинитесь. Если вы каким-то образом нарушаете свои обязательства (или они оказываются нарушены не по вашей вине: задержался перевозчик, банк не провел оплату и т.п.), то обязательно извинитесь - партнеру ведь все равно, кто виноват, ему нужен результат, а за результат отвечаете вы.

Если вы выступаете от своего лица, употребляйте единственное число: «Прошу сообщить номер исходящего письма». Если же от лица всей компании, тогда уместнее будет множественное число: «Выражаем надежду, что наше предложением вас заинтересует ».

Если хотите обратить внимание получателя на какие-то моменты, не нужно писать их жирным шрифтом или заглавными буквами, это невежливо. Напишите: «Особо хочется подчеркнуть... », «Хотим обратить ваше внимание на..

Обязательно указывайте причину каких либо действий: «В связи с задержкой оплаты», «По причине непоступления документов в срок» и т.д.

Для эти правила также актуальны, но есть и своя специфика, которую тоже нужно понимать.

Клише в языке деловой переписки

Язык деловой переписки использует множество клише, которые существенно упрощают написание письма. Обращение к адресату - либо по имени и отчеству, либо «Господин Иванов», «Госпожа Николаева» . По отношению к руководителям или партнерам можно употребить «Уважаемый Сергей Сергеевич», коллегам же можно написать просто«Дорогие коллеги».

Для прощания уместно использовать такие фразы-клише, как «Всего наилучшего», «Хорошего вам дня», «Всего вам доброго», «С уважением» . Если вы в обращении писали «Уважаемый », то в прощании «С уважением » писать не нужно, напишите лучше «Искренне ваш» или «Спасибо за внимание ». Если вы отказываете в просьбе, выразите сожаление: «К сожалению, ваше предложение не заин тересовало нас. Мы благодарны вам за ваше внимание». Как говорится, и им не обидно, и вам не сложно.

Используя эти нехитрые правила , вы можете успешно вести деловую переписку.

С наилучшими пожеланиями,

Издавна фата является символом непорочности, символизирующей чистоту невесты. Люди на Руси считали, что она защищает девушку от злых сил, оберегает в день свадьбы, когда невеста особенно уязвима. Сейчас ношение фаты – скорее красивая традиция, чем оберег. Девушка, которая выбирает это убранство, во время торжества выглядит женственно и нежно. Прическа с фатой может принимать разнообразные формы – быть элегантной, роскошной или романтичной. Ниже представлен обзор свадебных укладок, украшенных этим элементом.

Свадебные прически с фатой

Чтобы прическа смотрелась идеально, необходимо учесть множество важных деталей: фата должна быть гармоничной частью свадебного наряда, подходить к нему по фактуре, сочетаться по цвету, элементам декора. Если платье виновницы торжества украшено стразами, бисером, жемчугом, вышивкой, кружевом, головной убор должен иметь те же украшения. Помните, что фата акцентирует внимание на лице невесты: макияж должен быть свежим, красивым, а главное – соответствующим образу.

На длинные волосы

Обладательницы густой шевелюры могут без труда выбрать себе образ: для длинноволосых невест существует множество вариантов укладок. Большую популярность имеют веселые букли, изящная греческая прическа с фатой, идеально уложенные распущенные локоны, милые мальвинки, всевозможные пучки, узелки – гладкие и небрежные, грандиозные высокие прически, асимметричные «строения», конские хвосты. Фата крепится на макушке или затылке, в зависимости от стиля прически и желания невесты ее демонстрировать.

На средние волосы

Невестам со средней длиной также есть из чего выбрать. Романтичный образ подчеркнут гладкие голливудские волны, игривые завитки подойдут озорным натурам, вычурное плетение придаст облику женственный вид, прическа-ракушка, строгая и аккуратная, украсит невест, которые предпочитают всегда выглядеть элегантно, а локоны, закрученные у висков, добавят образу нежности. Любительницам ретро понравится модная в этом сезоне прическа бабетта с фатой или «холодные волны» из двадцатых.

На короткие волосы

Прическа с фатой для коротких волос имеет множество вариаций:

  • популярны высокие начесы стрижки боб, придающие объем;
  • легкие «перышки» из приподнятых и зафиксированных лаком прядок;
  • красиво уложенные назад волосы;
  • закрученные завитки, которые собираются в теменной зоне;
  • голливудская волна;
  • обработанные воском концы, создающие эффект небрежного расчесывания.

Если вам обязательно хочется длинные волосы, попросите мастера использовать шиньон или нарастить вам пряди.

С фатой и диадемой

Диадема – красивый изящный аксессуар, который позволит невесте ощущать себя королевой праздника. Прическа с диадемой и фатой выглядит торжественно – она прекрасно подойдет как шикарному пышному наряду «Принцесса», так и скромному узкому платью. Обычно диадемы декорированы камнями, кристаллами Swarovski, жемчугом.

Варианты использования фаты в прическах для невесты фото

Подходящую фату можно подобрать практически к любой прическе, однако стоит учитывать ее размерные параметры. Однослойная – скромный вариант, который прекрасно подойдет любому платью, но неприемлем для церковного венчания. Двухъярусная – классический вариант, который украсит как пышное, объемное платье, так и прямое. Многоярусная длинная идеально подойдет для модели платья со шлейфом.

С челкой

Каждая девушка знает, как челка украшает внешность – прячет высокий лоб, «омолаживает», делает лицо милым, приятным. Прическа с челкой и фатой выглядит хорошо, нужно только подобрать подходящую под форму лица челку. Асимметричная челка будет красиво смотреться, если ее уложить набок, а прямая, дополнительно обработанная утюжком и лаком, хорошо выглядит, сделав волосы гладкими.

Высокие прически

Высокая прическа с фатой смотрится по-настоящему величественно на церемонии. Она подойдет невестам, которые выбрали королевский образ – щедро декорированное пышное, шлейфовое платье, длинную объемную фату.

Локоны

Прическа с локонами и фатой смотрится романтично. Распущенные волосы, закрученные на бигуди локоны, подчеркнут девичью нежность, обратят внимание присутствующих на нежное лицо. В этом случае макияж лучше выбрать естественный, который подчеркнет природную красоту невесты.

Смотрите видео, как под фату подобрано красивую прическу из воздушного узла из локонов:

На бок

Ажурную косу, низкий хвост, завитый локонами, уложенный на бок, прекрасно украсит лаконичная простая фата. Чем более богатой, вычурной выглядит прическа – тем проще должен быть головной убор невесты. Подробнее варианты смотрите на фото.

С распущенными волосами

Прическа с белой фатой и распущенными волосами выглядит нежно, женственно. Чтобы во время торжества вас украшали распущенные волосы, необходимо прежде всего обеспечить их здоровый вид – займитесь оздоровлением шевелюры заранее. Есть несколько способов уложить распущенные волосы: завить красивые локоны, полностью выпрямить пряди, сделать забавную милую мальвинку или невидимками заколоть волосы на одну сторону.

С живыми цветами

Для натур, которые любят природу, ее естественную красоту, подойдет вариант прически с цветами и фатой. Живые растения, украшающие шевелюру невесты, сделают ее похожей на сказочную фею. Вы можете создать целую композицию из цветов, украсить укладку одним цветком или надеть роскошный яркий венок.

Подберите растения к оттенку глаз: карим – желтые или красные розы, зеленым – бело-салатовые лилии, голубым – розовые орхидеи. Декоративный вариант растений лучше не использовать – он смотрится дешево.

С косой

Длинная необычная коса – классическая свадебная прическа. Она может быть исполнена в оригинальном плетении вашего стилиста или по схеме, которую вы нашли самостоятельно.

В греческом стиле

Греческая прическа выглядит вычурно, интересно. Обычно она делается на длинных волосах – прядки закручиваются локонами, потом из них создаются необычные композиции. Мастер может собрать локоны в высокую прическу или шпильками закрепить часть на затылке, пустив набок хвост, или сделать своеобразную мальвинку. Декорируется укладка богато – лентами, заколками, цветами.

Каре

Короткая или удлиненная прическа каре с фатой смотрится романтично – выпрямите волосы или закрутите их в озорные кудряшки. Эта стрижка откроет нежную шею невесты, а в виде фаты прекрасно подойдет вуалетка.

Собранные в пучок

Пучки много лет не покидают авангард причесок свадебной моды – невесты из года в год выбирают этот вариант на торжество. Пучок может быть высоким, низким, гладким, объемным, небрежным, аккуратным – каждая невеста сможет подобрать идеальную укладку. Фата, украшающая эту прическу, может крепиться под или над пучком в зависимости от желания невесты.

Варианты укладок с фатой

Чтобы целый день радоваться своему отражению в зеркале, заранее подберите такой фасон фаты, который подошел под вашу прическу.

С длинной

Длинная фата подойдет узким и пышным платьям, украсит различные виды причесок. Если она состоит из нескольких ярусов, то чтобы невесте не было тяжело целый день носить ее значительный вес, крепление лучше выбирать в виде обруча. Многоярусная фата, закрепленная к прическе заколками и шпильками, может деформировать прическу под своим весом, а также создавать дискомфорт в виде головной боли от ее тяжести.

Пышной

Пышная многоярусная фата украсит образ «Принцессы». Высокие вычурные прически, всевозможные локоны, как нельзя лучше подойдут этому типу аксессуара.

С фатой-мантильей

Фата-мантилья – убранство родом из Испании, но множество европейских, а после, и славянских невест переняли традицию надевать ее на торжество. Такой головной убор шьют из легчайшей ткани, что делает его невесомым, воздушным. Классическая прическа для мантильи – распущенные волосы, пучок или коса.

Видео как прикрепить фату к прическе

Фата может крепиться несколькими способами – на гребень, обруч, при помощи шпилек. Смотрите видео, которое поможет вам разобраться, как прикрепить фату на распущенные волосы:

Невесте может быть непросто выбрать для торжества идеальную прическу, украшенную фатой, поэтому следует позаботиться об этом заранее. Материал, цвет, украшения должны гармонично сочетаться со всем нарядом. Необходимо, чтобы убранство подходило форме лица, визуально делало телосложение стройнее. Внимательно изучите идеи ношения свадебной фаты, сделайте пробные варианты прически.

Как бы вы хотели уложить свои волосы под фату? Оставьте комментарий, поделитесь своими идеями.

Свадебные прически с фатой года позволят каждой невесте дополнить свой образ – новинки идей с фатой помогут нарисовать аристократичный облик и добавить большей элегантности, короткая фата для неординарных особ вместо покорности придаст капельку озорства ее имиджу. В этой статье вы найдете фото причесок для себя: на длинные, средние и короткие волосы.

Фата когда-то считалась неотъемлемой частью наряда невесты, она защищала ее от злых сил и взглядов, и тонкий покров снимался после бракосочетания – так девица переходила под власть мужа. Сегодня все эти условности забыты, но девушки все так же покрывают головы прозрачным покрывалом. И если вы решите венчаться, то без нее никак не обойтись.

Идеальная свадебная прическа с фатой– какая она?

Выберите ли вы распущенные пряди или соберете их в идеально гладкий пучок, заплетете косу – они обязаны выглядеть по возможности естественно. Больше не в чести пластмассовые кудряшки и так поставленная лаком челка, что ею можно резать свадебный торт. Постарайтесь также не увлекаться блестками, локоны могут немного переливаться на свету, но пусть ваш образ будет приближен к целомудренности. Ведь диско-шар, в который превратится виновница торжества, если полить ее лаком с блестками, всю гармонию разрушит.

Голову лучше мыть не в день торжества, а в вечер перед ним. Дело в том, что на чистых волосах, в которых не до конца испарилась влага, укладка хуже держится. А за ночь они хорошо просохнут. Не рекомендуется также собирать на ночь хвост или заплетать косичку. Естественные заломы, которые от этого образуются, добавят лишних хлопот мастеру.

Варианты прически с фатой для невесты с длинными волосами

Девушкам с длинными локонами в обычной жизни приходится нелегко, ведь такая грива требует большого ухода. Зато на вечеринках и на собственной свадьбе они будут блистать! Свадебные прически с фатой на длинные волосы помогут создать вам по-настоящему царственный образ.

Распущенные волосы

Распространенная ошибка многих невест – они хотят праздничную укладку и поэтому устраивают «вавилоны» на голове. А ведь свободно струящиеся и чуть подзавитые пряди могут быть очень торжественными. Конечно, просто помыть голову и заявиться в таком виде на свадьбу нельзя, пропадет «особенность» момента. Для этого и предназначена фата, именно она сделает вас таинственной и мечтательной невестой. Локоны должны быть здоровыми, не пушиться. Мастер придаст стайлингами гладкость и глянцевый блеск.

Синоптики ошибаются один раз – но каждый день. Так что учитывайте и погоду – если в безветренное время на фотосессии вы будете похожи на прекрасную русалку, то в ветреный день или, еще хуже, дождь, распущенные волосы ничего не спасет – они либо намокнут, либо разовьются на ветру. Однако если вы готовы рискнуть, то не пожалеете, нежная и женственная красота поразит ваших гостей. Примеры на фото:

Коса – девичья гордость

Разнообразные плетения в этом году стоят на первом месте в списках самых популярных причесок. Косы можно заплести в русском стиле – толстыми и гладкими или поиграть с их объемом, в них вплетают жемчужные нити, живые и шелковые цветы и украшают фатой. Нежная невеста с шикарной косой, покрытой ажурным покрывалом, на пути к алтарю вызовет вздохи счастья и заставит поверить в любовь…

Отдельно выделим прически по типу «мальвинка», когда волосы заплетаются не полностью, а часть их ниспадает вниз. Фата в таком случае крепится так, чтобы было видно косу.

Пучки

Пряди, собранные в тяжелый небрежный или гладкий элегантный узел на затылке, покрываются фатой сверху или же ее можно прикрепить под узлом чуть ниже затылка.

Если ваш выбор упал на гладкий пучок, то тут не нужно жалеть укладочных средств. Гладкая бабетта привлечет все внимание к вашему нежному лицу, и выбивающиеся волоски испортят впечатление. Фата в таком случае выбирается без особых изысков, максимум, что можно позволить – это ажурную кайму по краям, пусть под ней взгляды угадывают изящный профиль красавицы.

Начесы

Старая добрая бабетта в стиле Брижит Бардо в 2017 году переживает второе перерождение. Пышный начес в верхней части головы, скрепленный заколкой, к которой крепится еще и фата, сделает невесту хрупкой и изящной.

Свадьба гречанки

С помощью рук стилиста вы вполне вольны представить себя юной Афродитой. Греческие прически подразумевают собой сложные узлы со свободно ниспадающими отдельными прядями, жгуты и плетения. Они всегда объемные и представляют собой настоящие произведения искусства, а фата должна быть средней длины и соседствовать с диадемой или заколкой в античном стиле.

Красивые свадебные прически с фатой на волосы средней длины

Свадебные прически с фатой на средние волосы – самые популярные. С такой длиной легко управиться в создании самых оригинальных укладок и она являет большой простор воображению.

Голливудская волна

Распущенные пряди, оформленные холодными и плавными завитками, являют собой одновременно изысканность и остаются олицетворением голливудского шика. И если непокрытая голливудская волна смотрится немного просто, то с фатой вы будете выглядеть по-королевски изысканно, взгляните на фото:

Локоны с плетением и без

Локоны можно оставить игриво распущенными или сделать «мальвинку», собрав часть в косичку вокруг головы, или же просто оформив боковое плетение. Если в предыдущих сезонах было модно зачесывать локоны на одну сторону, то в 2017 году они обрамляют обе стороны лица.

Бабетта по-английски

Если классическая бабетта предполагает видимый начес и ниспадающие локоны сзади, то данный вариант оставляет волосы собранными и глянцево гладкими, с большим пучком на макушке или затылке. Прическа выглядит очень объемной и кажется, что сделана из длинных локонов, но на самом деле такие волосы тяжелые, и молодая бы устала держать на себе сложное сооружение. Поэтому английскую бабетту делают на средней длине, а объем достигается путем накладывания легких валиков и аккуратных начесов. Фата может быть на верхушке пучка или крепиться под ним.

И снова гречанка

Мягкие пряди, собранные объемными косами или пучками, с украшениями в античном стиле, фата прекрасно дополнит и украсит.

Прически с фатой для коротких волос

Пусть вы не сможете похвастаться русалочьей гривой или создать укладку, как у герцогини Кембриджской, но зато короткие волосы хороши, когда нужно показать нежность и ранимость невесты. Свадебные прически с фатой на короткие волосы дадут вам легкости и сравнения с воздушной феей.

Мягкие локоны

Обычное каре или градуированная стрижка, оформленные мягкими завитками, с помощью фаты оформят милый и трогательный стиль.

Свадебная фата – это, вероятно, самый главный символ свадебного наряда, без неё образ выглядит скучным и незаконченным. Фата считается не только символом чистоты и непорочности, но и оберегом от нечистых сил и сглаза. Сегодня современное поколение не верит в приметы и предрассудки, тем не менее, фата всё так же популярна в свадебной моде. Фата идёт всем девушкам без исключения, лишь только необходимо правильно подобрать причёску к типу лица и фасону платья. Свадебные причёски с фатой подчёркивают нежный, милый и аристократичный образ невесты.

Фата и её виды

Причёску для невесты необходимо подбирать, учитывая вид фаты, её длину и количество ярусов. Существует много разновидностей этого свадебного атрибута:

  • Фата может быть одноярусной , к ней подойдут простые и лаконичные причёски в европейском стиле.
  • Двухъярусная фата придаёт причёске объём и отлично дополняет пышное свадебное платье, она идеально смотрится с распущенными завитыми локонами и часто дополнена короной, венком или диадемой.
  • Многоярусная длинная фата одевается преимущественно на венчание и дополнена свадебным нарядом со шлейфом, к ней подойдут сложные замысловатые причёски в стиле барокко.
  • Короткие фаты, длиной чуть ниже плеч, сеточки и вуальки подойдут под платье в стиле «бэби-долл» с коротенькой пышной юбкой и корсетом.
etsy.com

Как правильно подобрать фату к типу лица, фигуре и причёске

Для того, чтобы свадебная причёска смотрелась потрясающе, необходимо заранее продумать весь образ и подбирать платье, аксессуары и причёску в одном стиле. Кроме того, выбирайте причёску, в зависимости от формы вашего лица, следуйте рекомендациям стилистов и парикмахеров:

  • Если у вас круглая форма лица, выбирайте короткую гладкую фату и высокую причёску, это удлинит ваше лицо. Избегайте пышной фаты и локонов.
  • Обладательницам квадратной формы рекомендуется выбирать фату длиной до плеч или локтей. Пышные кудри или объёмные волны смягчат черты лица.
  • Овальная и треугольная форма лица смотрится гармонично с любой фатой и причёской, кроме громоздких и тяжёлых укладок.
  • Короткая пышная фата уравновесит крупную нижнюю часть тела и широкие бёдра.
  • Длинная полупрозрачная струящаяся фата отвлечёт внимание от выступающего животика и большой груди.
  • Помните, что фата делает фигуру шире. Крупным девушкам лучше вместо фаты выбрать небольшую сеточку или вуаль.
  • Если вы носите короткую стрижку, откажитесь от фаты в пользу нарядного украшения для волос в виде гребня, цветка или диадемы.

Как выбрать фату и причёску под неё

Прежде, чем подбирать фату и причёску, необходимо остановиться на варианте свадебного платья. Очень важно выдержать одинаковую стилистику всего образа. Фату часто декорируют кружевом, вышивкой, стразами, в идеале эти украшения должны совпадать с декором платья и гармонировать с причёской.

Если на корсете платья много украшений, жемчужин или страз, лучшим вариантом будет причёска с убранными наверх волосами. При этом фата должна быть максимально простой, чтобы ничто не отвлекало взор от красоты платья. Если у вас модное в этом сезоне платье в , подбирайте нежную причёску с мягкими локонами, или выберите как вариант греческую косу, украшенную живыми цветами и диадемой. И в том, и в другом случаях подойдёт лёгкая невесомая фата или длинная фата в виде шлейфа.

Как прикрепить фату к причёске

Обычно проблем с прикреплением фаты не возникает, ведь все профессиональные парикмахеры умеют закреплять фату в причёске. Обычно фата расположена внизу затылка или на макушке. Фата может быть с гребнем или без него. В первом случае необходимо всего лишь вставить гребень в волосы. Если гребня нет, то в месте крепления фаты создаётся каркас из невидимок крест-накрест, и край фаты крепится внутренней стороной к невидимкам при помощи шпилек.

Свадебные причёски с фатой и распущенными локонами

Распущенные волосы, завитые в локоны, всегда выглядят празднично и женственно. Вы можете выбрать крупные локоны, лёгкую волну или модные сейчас небрежно уложенные пряди. Чтобы причёска не выглядела простовато и скучно, воспользуйтесь украшениями для волос, нарядными аксессуарами или живыми цветами. Диадемы, тиары, веночки, обручи, украшенные блестящими стразами и жемчужинами, живые цветы того же оттенка, что и в букете невесты, — именно то, что необходимо для придания образу праздничности и эксклюзивности. Распущенные локоны идеально смотрятся с фатой в виде накидки, которой просто покрывают голову, или крепят поверх причёски невидимками. Такой образ идеален для венчания в церкви. Другой подходящий вариант — это кокетливая небольшая пышная фата длиной чуть ниже плеч, которая крепится сзади.

Свадебные причёски с фатой и собранными волосами

Причёска с подобранными наверх локонами или высокий пучок подойдёт девушке с длинными волосами, которая остановила свой выбор на расшитом декором платье и нарядной фате. Волосы, убранные от лица, подчёркивают красоту шеи, рук и линию плеч. Собранные наверх волосы не отвлекают внимание и не мешают любоваться красотой наряда. Такие причёски нуждаются в тщательном исполнении, так как любая небрежность приведёт к нарушению гармонии образа. могут простой формы, если у вас однослойная фата. Если вы хотите сделать акцент на эффектной фате, выбирайте простой и лаконичный пучок с минимальным декором или без него, в этом случае украшением будет служить сама фата. Если у вас фата в два и больше ярусов, выберете сложный, объёмный или даже вычурный пучок, украшенный подходящими аксессуарами – диадемой или живыми цветами.

Свадебные причёски с чёлкой и фатой

Чёлка — мега модный тренд текущего сезона, поэтому мы не могли обойти своим вниманием свадебные причёски с чёлкой. Если у вас прямая ровная чёлка, необходимо добиться идеальной гладкости и воспользоваться утюжком для выпрямления волос. Остальные волосы убираются назад в пучок или классическую ракушку. Если вы хотите остановиться на варианте с чёлкой и распущенными волосами, обратите внимание на ассиметричную укладку локонов и элементы плетения в причёске. Озорная косая чёлка подойдёт смелой невесте и подчеркнёт оригинальный и кокетливый образ. Причёску с косой чёлкой можно дополнить интересным аксессуаром в виде венка или диадемы. Если у вас длинная чёлка, можно завить её волнами в стиле ретро. Не рекомендуется крепить фату у чёлки, она создаст ненужный объём и закроет собой всю укладку. Лучшим решением будет закрепить фату на затылке или у основания причёски.

Свадебные причёски с необычной фатой

Вуали, сеточки и шляпки-таблетки могут выступать альтернативой классической фате. Чаще всего вуали частично или полностью закрывают лицо невесты и выполнены из полупрозрачного фатина, кружева или сетки и декорированы стразами, жемчужинами и бисером. Вуаль придаёт невесте нотку загадочности и шарма, и отлично дополняет образ в стиле ретро. Особенно выигрышно вуаль смотрится на обладательнице

THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама